Primo, voglio parlare di lo stile di Sulce in confronto con lo stile di Ammendola (e alcuni altri scrittrici che abbiamo letto). Con Ammendola, ho letto molti descrizioni della sua famiglia, della scuola e della sua nuova vita. Con Sulce, ho letto molti corti paragrafi. I capitoli sono da una pagina o di meno. Anche Sulce ha un'introduzione che e un po' lungo per un'intorduzione. Non so se Sulce ha scritto la storia in albanese o in italiano, pero qualche volta ci potrebbe essere una differenza di traduzione. So che in lettone, c'è molte cose che non posso tradurre a inglese. Alcuni frasi hanno uno senso in una lingua, e altro senso per altra lingua.
È interesante a me che i albanesi hanno voluto muovere a Italia. Mi sembra che la lingua albanese è così diverso. Forse per i personaggi di Argentina era un po' più facile imparare la lingua perchè è molto simile, ma per i albanesi no. Anche la cultura era molto diversa. Penso che adesso Albania sia muslim (con i musulmani). Questa vita e le dogane sono molto diverso. Capisco che Albania è molto vicina a Italia, pero la cambia nella vita forse era molto difficile per i albanesi. Che pensate ragazzi?
L'Italia è veramente un altro mondo nel libro di Sulce. Possiamo dire che l'Albania è anche un altro mondo per gli italiani, nonostante la piccola distanza fra le due paese. Sono curioso di conoscere un po' più della lingua albense. Su Wikipedia ho visto che albanese è una lingua indoeuropea, come l'italiano, ma e molto lontano delle lingue latine.
ReplyDeleteE' vero che Italia è molto differente rispetto a Albania, ma sembra che la decisione di muoversi non era volontaria. Perché Italia e vicino a Albania, è ideale per un improvviso esodo.
ReplyDeleteSembra che i due paesi sono molti diversi da questo libro. È molto interessante che questo fenomeno succede. Per me, la cosa più pazzo è che Albania ha la neve, ma nel sud d'Italia, non ha la neve mai.
ReplyDeletePenso che gli stili di vita tra i paesi diversi sono sempre diverso. Le lingue, le culturale, i cibi. Ci sono molte differenze. Con quello detto, penso che sia sempre difficile trasferirsi. Ma sembra che Sulce e la sua famiglia adattato bene.
ReplyDeleteAlcune correzioni:
ReplyDeletePrimo -> Prima
di lo -> dello
scrittrici -> scrittori
molti descrizioni -> molte descrizioni
c'è molte cose -> ci sono molte cose
Alcuni frasi -> Alcune frasi
È interesante a me -> È interessante per me
muovere a Italia -> trasferirsi in Italia
Mi sembra che ... è così diverso -> Mi sembra che ... sia così diversa
i albanesi -> gli albanesi
le dogane -> le usanze/tradizioni